SMSH 26 | Gerardo Acerenza, Ali Reguigui et Julie Boissonneault

Tours et contours de la traduction

Sous la direction de / Edited by : Gerardo Acerenza, Ali Reguigui et Julie Boissonneault

Description

Directeurs / Editors

Gerardo Acerenza
Dipartimento di Lettere e Filosofia dell’Università degli Studi di Trento Trento, Italia
https://www.unitn.it/
https://www.lettere.unitn.it/

Ali Reguigui
Observatoire de la langue française en Ontario (OLFO) Sudbury, Ontario, Canada
https://laurentienne.ca/profs/areguigui
https://laurentian.ca/faculty/areguigui

Julie Boissonneault
Chercheuse en résidence,
Centre de recherche en civilisation canadienne-française (CRCCF)
Université d’Ottawa
https://arts.uottawa.ca/crccf/

Table des matières / Table of Contents

Gerardo Acerenza, Ali Reguigui et Julie Boissonneault, Introduction (p.1)

I. Dire le territoire, traduire le territoire

Fabio Regattin, Et si le territoire était la langue ? Prendre au sérieux l’évolution culturelle en traduction (p.9)

Maha Moustapha El Bacha, De l'équivalence traductionnelle entre
les syntagmes terminologiques nominaux arabes et français (p.29)

Gerardo Acerenza, Traduction et doublage du cinéma québécois en Italie :
le cas de La grande séduction de Jean-François Pouliot (p.53)

Elsa Rita dos Santos, Dire il territorio, tradurre un territorio. Il caso della traduzione italiana di “Saudades para a Dona Genciana”
di J. Rodrigues Miguéis (p.73)

II.	Identités, langues et territoires

Jacqueline Acquaviva-Bosseur, Quand langue et territoire se confondent : dire et représenter le temps en Corse (p.93)

Françoise Favart, Donner à lire l’identité corse : entre Paris et Ajaccio (p.107)

Ouerdia Yermeche, La langue tamazight en Algérie : entre officialisation et réalité du terrain (p.133)

Ahmed Boualili, Territorialité littéraire et identité féconde dans la littérature
« beure » (p.153)

Brigitte Rigaux-Pirastru, Langue ou « charabia » ? Les particularités linguistiques des expulsés allemands dans le cinéma germanophone
(1950-2017) (p.167)

III.	Mots, usages et territoires

Mzago Dokhtourichvili, Les « francophonismes » : spécificités linguistiques, formation et usages littéraires (p. 195)

Valérie Gauthier, Amélie Hien et Simon Laflamme, Variation diatopique dans la connaissance et dans l’usage de locutions contenant le mot « tête » (p. 215)

Élodie Vargas, Publicités et nature : réflexions autour des lexèmes « nature » et « naturel » (p. 235)

Nino Abakelia, The Study of Territorial Epithets of St. George in the Ritual Oral Texts of the Georgians (p. 259)

Claudia Di Fonzo, Lingua e geopolitica presso Dante (p. 273)

Paolo Nitti, Lingue di minoranza e didattica dell’italiano. Una ricerca sulle pratiche glottodidattiche (p. 293)

Série monographique en sciences humaines; 26
Human Sciences Monograph Series; 26
ISSN 1198-8282
ISBN 978-0-88667-120-4
ISBN 978-0-88667-121-1 (PDF)

SMSH © 2021